75B8116A5C9FB17D49256E2F0024C49
原告は,被告がインターネット上に開設するウエブサイトに掲載した転職情報 ... 同社の転職情報に関する広告の作成及びウエブサイトへの送信可能化(以下「掲 ... ウエブサイトから削除した。 2 争点 (1) 原告転職情報は著作物か。 (原告の主張) ...
http://www.courts.go.jp/hanrei/pdf/75B8116A5C9FB17D49256E2F0024C497.pdf
PDF形式
参考資料2. 第3回自立地域社会専門委員会議事概要 ... 奥野委員長、森野委員長代理、秋岡、梅川、小田切、清水(達)、清水(哲)、関根、 松田 ... 40歳以降の求人が極めて厳しい中で、30~50歳代向けの転職サイト(再就職支援)を求職側 ...
http://www.mlit.go.jp/singikai/kokudosin/keikaku/jiritsu/5/sannkou2.pdf
派遣で翻訳/英語のスキルアップしたいです。
現在、英語を使う外国事務職の30代前半の男性です。
勤め先の都合によりそろそろ退職します。
仕事は事務ですが、翻訳の道に進みたい希望があり、転職サイトや職安で職探しをしてますが、すべて翻訳実務経験数年以上が必須となっていて応募すらできません。
そこで派遣で調べてみようと思ったのですが、今まで派遣で働いたことがなく、ネットで見てみてもいまいち派遣のシステムがわかりません。
翻訳や英語関係の仕事に強い派遣会社などはあるのですか?
翻訳が第一希望ですが、とりあえず働かなければならないので他の英語関係の仕事でもあればと思います。
大学は英文科卒業、外国事務経験約2年、toeic890、英会話はダメ、翻訳実務経験なし、事務職の一部として翻訳チェックはしていた(技術系)、希望の翻訳分野は出版系だけどいきなりは無理なのはわかっているから技術系から始めたいけど専門分野の知識なし、です。
どんな分野でもいいので経験を積みたいです。
厳しいのは承知してますが、先輩方のご助言をいただければと思います。
よろしくお願いします。
外資系の機械を売っています!その観点で申し上げます!まず、TOEICは900点台後20点程度のボトムアップが必要だと思います。
技術職になると、カタログの説明はもちろん、電話会議やスカイプでの会話等毎日の様に英会話が出てきます!確かに外資系に強い転職サイトは何件かありますが、英会話が駄目、他のスキルが無いと正直今のご時世厳しいと思います!先ずは英語を活かせる職につき、何らかのスキルを身につける必要性が重要と思います!